Знай и люби свой город от А до Я
Смерчек и Колесников – фамилии довольно известные в Гатчине. Но всё же, пока не настолько, чтобы стать частью Гатчинской азбуки. И, тем не менее, в эту книгу они попали, а вернее, на её обложку, поскольку, именно они – Анна Смерчек и Максим Колесников – авторы нового иллюстрированного путеводителя «Гатчинская Азбука Куприна».
На вопросы нашего корреспондента отвечает Анна Смерчек, сотрудница библиотеки им. А. И.Куприна. По образованию Анна педагог, в библиотеке работает около 10 лет:
– У нас взрослая библиотека, но к нам часто и охотно приходят дети, и не только с родителями, но и целые детские группы, из детских садов и школ. Встречать наших будущих читателей поручают мне, за счёт моего педагогического образования. Мне очень нравится с ними общаться. Они всегда задают много вопросов. Начинается всегда с того, кто такой Куприн? Что за дядя стоит возле библиотеки? Разные версии приходится слышать: и Гагарин, и Пушкин… Очень любят дети рассматривать и трогать барельефы в фойе библиотеки и тоже задают вопросы. А макет дома Куприна вызывает у детей полный восторг, но и много вопросов.
Когда детям рассказываешь о старой Гатчине, им непонятно почти всё: что такое лазарет? суконная фабрика? трактир? Вот пример с суконной фабрикой. Я часто показываю детям это одно из старейших зданий Гатчины. Говоря эти слова, – «суконная фабрика» – была уверена, что всё понятно, а один раз взяла и спросила ребят: «Как вы думаете, что производили на этой фабрике?» Ответы были разнообразные: какой-то сукок, какой-то сук…То, что мне казалось очевидным и понятным, дети не знают. Вопросы, кстати, задают не только дети, но и взрослые. Всё это копилось годами. И пришла идея: сделать такую популярную книгу, которая будет легко восприниматься детьми, но при этом будет полезной и взрослым. Это не исследовательский труд, не краеведческий – это популяризация знаний о нашем городе и о нашем любимом писателе.
– Почему выбрали форму азбуки?
– Это очень удобная форма, такой каркас, и возможность разноплановый материал свести под одну обложку: здесь и Куприн и Гатчина, и реалии быта, культуры, времени.
– В Вашей азбуке есть буквы с одной статьёй, а есть и две, и три… Когда Вы начинали писать, не было чёткого плана?
– От формального подхода я сразу отказалась. Конечно, был первоначальный план, но по ходу написания появлялись новые идеи. Например, на букву «а» – только Аэродром, а вот на «т»: Татьянино, театр, телефон, трактир, трубочист. А вот глава «Цветы» появилась по совету Натальи Юронен, сотрудницы нашей библиотеки, которая занимается краеведением и Куприным. Наталья Викторовна прочитала мой текст перед публикацией, внесла некоторые коррективы.
– Многие гатчинцы трепетно любят свой город, много о нём знают. Наверняка, книгу будут читать с пристрастием. Вы не боитесь критики?
– Не то чтобы боюсь, но не хотелось бы попасть впросак; не хотелось бы, чтобы ругали. Поэтому, я очень осторожно относилась к тому, что называется «городскими легендами». Если не могла найти точных сведений о чём-то, то отказывалась от этой истории. Например, часто приходится слышать, что Гатчина была самым благоустроенным городом Российской империи. И, якобы, где-то на всемирной выставке что-то получила. Но этому нет ни одного документального подтверждения. Поэтому мы написали не категорично «самый благоустроенный», а более осторожно – «один из самых». Поскольку книга адресована детям, мы очень старались всю фактологию выверять.
– Были какие-то особые приёмы, чтобы сделать книгу понятной детям?
– Всё, что связано с датами, дети плохо воспринимают, им это ни о чём не говорит, и они начинают скучать. Я пересчитывала всегда на возраст писателя. Не в таком-то году, а в таком-то возрасте. И это сразу меняет картинку и сразу становится очень интересно. Даты тоже есть, но они – по возможности – вынесены на поля. Получился познавательный, лёгкий и такой неформальный текст для родителей, которые будут читать книгу своим чадам. В идеале я вижу, что это книга для семейного чтения, и семейного гуляния, её не обязательно читать подряд. Можно читать отдельными главками в любом порядке. Она такая… справочная. В главах есть перекрёстные ссылки. Было бы хорошо, если бы человек положил книгу в карман и пошёл по городу, открыл, посмотрел, и что-то рассказал ребёнку, или ребёнок что-то рассказал родителям. Я мечтаю о такой жизни для нашей книги!
– Для азбуки картинки – наипервейшее дело. В Вашей книге картинки совершенно очаровательные, и, безусловно, для гатчинцев узнаваемые. Как Вашим соавтором стал Максим Колесников?
– Неслучайно! Мне очень нравится, что он неформально подходит к творчеству Куприна. Это не какой-то бронзовый памятник. Это живой человек. Куприн ведь – он идеальный кандидат для роли экскурсовода, потому что он любознательный, любопытный. Вот, не побоюсь слова «жадный». Он по всем улицам здесь ходил и ездил, перезнакомился со всеми жителями. Его тут прекрасно знали. Идеальный кандидат!
– Максим сразу согласился?
– Я бы сказала так. Он сразу откликнулся, но не сразу понял, во что я его втянула. (Улыбается.) Мне кажется, он не сразу осознал, какой объём работы ему предстоит. В итоге получилось больше 130 иллюстраций. Максим был не просто иллюстратором, он был и консультантом. Он творчество Куприна хорошо знает и Гатчину он любит вовлечённо. Нам было хорошо работать. Ещё очень помогала наш издатель Оля Багмет. Она тоже такой вдумчивый человек: что-то проверяла, выверяла.
– Вы могли делать замечания Максиму или высказать своё мнение Или Вы ему полностью доверяли, и всё сделано исключительно так, как видит Максим?
– Моя позиция была, в основном, такая: он художник, и он полностью отвечает за художественое оформление книги. Он оформил её в своём стиле. И мне это очень нравится, как раз потому, что в этом есть такая очень хорошая доля хулиганства. При этом Максим не просто фантазировал, а опирался на краеведческие материалы, изучал старые фотографии. Я как-то попросила его убрать вывеску о виноторговле, но он прислал мне старую фотографию, где была эта вывеска, и я согласилась. Более критически была настроена наша издательница – Оля Багмет. По этой причине мы с обложкой застряли. Уже ушла книга в печать, а мы всё с обложкой не могли определиться. Максим подготовил несколько вариантов, а Оля всё просила их отредактировать, её что-то не устраивало. В конечном итоге остался вариант, который самому Максиму меньше всего нравится.
– Будучи знакома с краеведами, знаю, как сложно найти деньги на издание краеведческой литературы. Как Вам удалось?
– Всё из личных сбережений. Как собственно и вся краеведческая литература, которая публикуется из личных средств авторов. У нас, можно сказать, это развлекательная литература, а когда серьёзные исследования Андрея Бурлакова, Владислава Кислова не поддерживают финансово из бюджетов, это обидно и неправильно. Они делают не просто важную, а архиважную работу, потому что всё уходит. Люди – свидетели эпохи – умирают. И мне кажется, город в лице администрации просто обязан поддер-живать признанных краеведов, которые ведут исследовательскую работу.
– Вы будете продавать «Гатчинскую азбуку Куприна»?
– Да, мы отнесём её в наш книжный магазин; кроме того, у нас запланировано несколько презентаций. В том числе – и на Купринфесте.
5 октября представим её на краеведческом салоне в Купринке. Мы с Максимом есть в соцсетях, у нас открытые страницы во ВК. Отвечаем на все вопросы и запросы. (Улыбается.)
Ну и, конечно, экземпляры «Азбуки» уже есть в нашей библиотеке. И даже, насколько я знаю, они оформлены, и уже их можно взять!
Беседовала Алёна РЫБАКОВА
На верхнем фото: Анна Смерчек
Фото: Сергей КОВАЧЕВ и открытые источники