Home » N.B! Тема » Гатчинцы в гостях у сойкинцев
HRNZ6wkz6hU

Гатчинцы в гостях у сойкинцев

В гости с пустыми руками не ходят. Поэтому гатчинская делегация финнов-ингерманландцев на ижорский праздник в деревню Вистино привезла целые мешки народных песен.

«Моя мама говорила, что у неё целые мешки песен», – предупреждает слушателей София Остонен, прежде чем начинает петь задорные финские песни.

Гости праздника и рады бы слушать, подпевать и пританцовывать до тех пор, пока песни «в мешках» не закончатся, но время для выступления ограничено. Очень много желающих преподнести музыкальные подарки виновникам торжества – коренным жителям деревни Вистино: ижорам. Традиционный праздник ижорского народа «Гостеприимный этот край» собрал во второе воскресенье июля десятки творческих коллективов, представляющих финно-угорские народы. Среди них и «Центр культуры ингерманландских финнов Hatsina».

– Мы стараемся бывать на всех финно-угорских праздниках. И здесь, в Вистино, мы не первый раз. Наши музыкальные коллективы очень любят и тепло принимают. Женский ансамбль «Лада» и особенно мужской – «Серебряное озеро», ведь это большая редкость, когда сразу столько мужчин – в ансамбле 8 человек – поют на родном языке, – говорит руководитель Hatsina Нина Эртэ-Аниканова.

– Зрители очень любят весёлое, эмоциональное исполнение Софии Остонен и Вячеслава Вяйзенена. Видели, как все радовались, когда у Вячеслава в руках, откуда ни возьмись, появилось куриное яйцо во время исполнения шуточной песенки про жизнь на финском хуторе? А как слушатели подпевали «Рулатэ», – продолжает Нина Андреевна.

«Рулатэ» в исполнении ансамбля «Лада», действительно, была хитом на празднике. Симпатичные незатейливые слова куплетов и легко запоминающийся весёлый припев были залогом того, что все с удовольствием подпевали:

Эй, рулатэ, рулатэ, рулатэ, рула,
Рулатэ, рулатэ, рула-ла-ла!

Когда гатчинские артисты под аплодисменты уходили со сцены, им, как и другим гостям, вручили клубок, для того, чтобы они могли вплести свою нить в домотканый ковёр дружбы.

Идея дать возможность всем желающим поработать за настоящим ткацким станком и приложить руку к созданию традиционного предмета быта принадлежит сотрудникам вистинского Ижорского музея. Под их руководством непрофессиональные ткачи начали ткать ковёр, но процесс не был завершён.

– У нас остались клубки нитей, – сказала директор музея Елена Кострова. – Посетители нашего музея смогут продолжить плетение ковра дружбы. Пусть это будет символическая нить, которая связывает всех, кто хочет быть частью нашей общей культуры. Интерес к ижорской культуре в последние годы вырос, сейчас мы возрождаем то, что так долго оставалось в забвении.

Яркий самобытный праздник хорош был, прежде всего, тем, что тут и там бегали детишки, многие из которых были одеты в национальные костюмы.

– Самое главное, что здесь много детей, – отметила директор Ижорского музея. –
Культура коренных народов богата, и чтобы её не потерять, мы стараемся передавать её следующим поколениям. Если девочка-подросток сидит за ткацким станком, а мальчик за гончарным кругом – это как раз гарантия того, что связующая нить поколений не прервётся.

Девочки, которые под руководством Елены Костровой старательно работали за ткацким станком, оказались участницами прославленного ижорского песенного коллектива «Рыбачка»: Влада Дитятьева, Арина Александрова, Яника Харакка-Зайцева. «Песни, которые исполняют девочки, сложные и серьёзные, как ижорский характер», – говорит Елена Кострова.

Девочки признаются, что язык ижорский сложный и песни разучивать непросто, поскольку языком они владеют плохо, песни приходится просто заучивать.

– Язык, который искоренялся десятилетиями, невозможно восстановить за один-два года, – говорит член правления Ижорской общины Дмитрий Харакка-Зайцев. – Но то, что сейчас сделано за последние буквально два-три года здесь, у нас в Сойкино, – конечно, это огромный прорыв, новый старт для того, чтобы язык, всё-таки, возродился.

В 2009 году ижорский язык был включён ЮНЕСКО в Атлас исчезающих языков мира как «находящийся под значительной угрозой исчезновения».
Одним из самых больших достижений в области популяризации языка и культуры малочисленных народов Ленинградской области представители этих народов считают тесное взаимодействие с властью, её заинтересованность и поддержку.

Все праздники малочисленных народов проходят при непосредственном участии местной и региональной власти. В составе гатчинской делегации была представитель районной администрации Ольга Ковалёва.

– Для малого народа важно, чтобы сотни тысяч людей, живущих по соседству, познакомились с их традициями и культурой. На сегодняшний день создана система по сохранению этнокультурной самобытности самого древнего населения Ленинградской области – финно-угорских народов. Принята государственная программа и оказывается поддержка некоммерческим организациям. Подобные праздники проводятся при содействии комитета по местному самоуправлению, межнациональным и межконфессиональным отношениям Ленобласти, – рассказала Ольга Анатольевна.

Во все времена финно-угорские народы собирались на подобные праздники до Петрова дня, либо же в сам Петров день. Люди просили, чтобы погода была хорошая, а в лесу было много ягод и грибов. 10 июля, как и столетия назад, ижорцы пели народные песни и танцевали. Они просили высшие силы о хорошей погоде. И нужно сказать, что погода выдалась на диво. Солнце, лёгкий тёплый ветерок, в небе ни облачка. Но ровно за 10 минут до окончания праздника небо стало чёрным, и хлынул настоящий ливень. Только что пестревшая яркими нарядами поляна опустела в считанные минуты. Было понятно, что характер у ижорцев «сложный и серьёзный» неспроста, поскольку и погода на Сойкинском полуострове такая, что палец в рот не клади. А совладать с таким климатом могут только серьёзные ребята.

Алёна РЫБАКОВА
Фото: Сергей КОВАЧЕВ

Add a Comment

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *