Хинди-Руси бхаи-бхаи! А о брадже Вы слыхали?
В Гатчине состоялось научное событие мирового масштаба. C 22 июля по 31 июля 2019 в гостинице «Гатчина» проходил «Брадж-ритрит», который открыл Генеральный Консул Республики Индия в Санкт-Петербурге господин Дипак Миглани.
В наш город приехали индологи – знатоки индийской культуры и литературы со всего света, чтобы в свободное от лекций и научной работы время изучить или повторить тексты, сочиненные и написанные на языке брадж. Если о хинди каждый из нас знает хотя бы то, что это – государственный язык Индии и один из наиболее распространенных языков мира, то о брадже нашему читателю, наверное, известно не так много. На хинди мы знаем хотя бы фразу «хинди-руси бхаи бхаи», т.е. «индийцы и русские — братья». А вот стихи на брадже мы вряд ли вспомним, хотя на этом языке писали, а точнее сочиняли, ибо стихотворчество было устным, великие поэты средневековой Индии Сурдас (ок. 1483 — ок. 1563), Кабир (1440-1518), Бхушан (1614 — ок. 1716). Отдельные тексты на брадже вошли даже в священную книгу сикхов «Ади Грантх» (букв. «Изначальная Книга»).
Название языка восходит к названию области Брадж – священной для индусов области вокруг городов Матхура и Вриндаван, легендарной земле, где родился и провёл детство легендарный Кришна – царь и бог, воплощение Вишну. В этих заповедных местах распевали священные гимны в честь бога-героя. Естественно, они исполнялись на языке родины Кришны — брадже.
Поскольку славился Кришна в молодости любовными проделками, то любовная лирика на брадже также процветала. Поэт Бхушан создал жанр героической поэзии на брадже, прославив великого индийского национального героя, вождя маратхов Шиваджи, боровшегося в семнадцатом веке против Могольского падишаха Аурангзеба. Так появилась традиция героической поэзии на брадже. Ставший популярным языком поэзии в средние века, брадж сохранил значение и в новое и новейшее время. На нем писал поэт Сатьянараян, взявший псевдоним «Браджкокиль» (букв. «Кукушка браджа»). На брадже создавались и романы и новеллы. Однако проза на брадже уступила по популярности прозе на языках хинди и урду, развивавшиеся на основе языка района Дели-Агры – кхари боли. Постепенно брадж, как и другой литературный язык средневековой Индии – авадхи, уступил место хинди. Хотя на брадже говорит сейчас около 44 тысяч человек, а в Матхуре на нем вещает радиостанция, лучшее, что создано на брадже – создано в средние века. В современной Индии брадж считается одним из диалектов хинди и литературным языком средневековья.
Пожалуй, поэзия Сурдаса, это лучшее, что создано на брадже. В этих стихах нет рабской покорности жестокому богу или медоточивой лести придворного поэта. Диалоги Кришны и его приемной матери Яшоды – это разговор земной матери с маленьким проказником сынишкой, который, как известно каждому индусу, забавлялся тем, что похищал кусочки масла у приемной матери:
Маи нахи маакхан кхаайо
Майаа мории, касам тории
Маи нахи маакхан кхаайо
Майя мори, маи нахи маакхан кхаайо
Милая мамочка! Я не ел масло! Его скушал кто-то другой!
О мамочка, это кто-то другой!
О мама, честно-честно, не брал я масла…!
О мамочка! Не ворую я масло!
Бхор бхайо гаййан ке паачхе
Туне мадхубан мохи патхаайо
Когда мне было красть масло,
я ведь весь день пас коров и играл на флейте в Мадхубане.
Чаара прахар, банси бат бхатйо
Саньджх паде дхар аайо
(ао ри майяа мории,
маи каб маакхан кхаайо)
Маи балак паийян ко чхото,
Я играл на флейте и пас коров,
Когда мне красть масло?
Я не ел масла!
Строки на брадже, созданные поэтом индийского средневековья Сурдасом, двустишия на брадже, сочиненные на брадже великом поэтом и религиозным реформатором Кабиром, проповедником бхакти – поклонения Богу через любовь и песню, а не кровавую жертву и богатые подношения, стихи на брадже, вошедшие в «Ади Грантх» вызывают живой интерес не только индийцев. Во всем мире, в крупных индологических центрах, таких как Оксфорд, Гамбург, Гейдельберг, брадж изучают и даже преподают студентам. Так как учебный год – время горячее, то для совершенствования в знании браджа преподаватели и студенты решили собираться на своеобразных летних школах, так называемых брадж-ритритах. У истоков проведения брадж-ритритов стоит профессор из Оксфорда Имре Бангха. С успехом эти летние школы прошли в ряде городов Европы. Теперь их принимает Гатчина. Среди текстов, ставших предметом чтения и анализа участников брадж-ритрита, — стихи Кабира. Как слова современника звучат его стихи в переводе Семена Липкина:
Мне опротивели друзья, родня
от здравого их смысла,
Как молоко, стоявшее три дня,
моя душа прокисла.
Не встретил никого, — таких, как видно, нет,-
кто б научил меня, кто б дельный дал совет.
Я в море бытия тону при свете дня,
никто за волосы не вытащит меня!
Свет истины храни. Он никому неведом.
Ни веды, ни Коран поведать не смогли,-
В чем истина? А мир Корану верит, ведам, —
поверит ли тебе, о грешный сын земли!
И хорошие люди плачут,
и плохие слезу не прячут,
Но того, кто ранен любовью,
ты узнаешь: он плачет кровью…
И чтение и перевод стихов Кабира, Сурдаса, Бхушана требует от специалистов серьезных усилий. В словаре браджа – много санскритской лексики, то есть слов из языка, существовавшего уже более тысячу лет в литературной форме. Немало в брадже – местных диалектных грамматических форм и слов. Для знающего хинди чтение текстов на брадже подобно чтению современным русским читателем библейских псалмов на старославянском языке. Это очень сложно, но для настоящих исследователей и знатоков в этом есть и вызов и удовольствие.
Основатель традиции Брадж ритритов – выдающийся венгерский учёный профессор Имре Бангха. Организатор гатчинского ритрита – профессор Санкт-петербургского и гамбургского университетов Татьяна Иосифовна Оранская. Организаторы риртита, среди которых – профессора Моника Бем-Тетельбах (университет Гейдельберга) и Данута Стасик (Варшавский университет), отбирали заявки на участие в мероприятии как среди лекторов, так и слушателей. Требования были очень высокими. Профессор Хироко Нагасаки (Университет Осаки) поддержала организацию конференции, предоставив индологический сайт своей кафедры для материалов для чтения и анализа на конференции. Выбрали лучших из лучших, и занятия летней школы по браджу прошли на очень высоком уровне. Среди лекторов и руководителей чтений – профессор Ева Де Клерк (университет Гента), доктор Далпат Сингх Раджпурохит (Университет Техаса в Остине). Студенты также выбирали и читали тексты. В гатчинской летней школе браджа участвовали: Ишан Чакрабарти, Акшара Равишанкар Пармешваран, Теджиндер Сингх Пури.
Представители индологического сообщества Санкт-Петербурга – кандидат филологических наук Владимир Иванов (Институт Восточных рукописей), кандидат филологических наук Анна Челнокова, кандидат филологических наук Екатерина Гусарова и многие другие сделали всё возможное, чтобы и гатчинская летняя школа по браджу и сама гостеприимная Гатчина остались приятным воспоминанием участников брадж-ритрита.
Игорь КОТИН
Фото: Сергей КОВАЧЕВ